Leur temps est rythmé entre des observations et échanges avec des collègues et des élèves de notre établissement, et des visites culturelles l’après-midi.
Ils auront vu cette fin de semaine le musée du textile, le musée d’art et d’histoire de Cholet, fait la découverte du centre ville et du parc de Moine, en passant par nos nouvelles halles (qu’ils ont particulièrement appréciées).
They visited the Textile museum and the Art and history museum of Cholet. They also discovered the park along the Moine river and the city center, and particularly enjoyed the new covered market.
Asta, Ina et Andrius, vendredi matin, sont venus observer plusieurs cours dont un les intéressant plus particulièrement. Ce dernier correspond à un cours de co-animation anglais et conception, développement, industrialisation et réalisation de produits, ce type d’enseignement n’existe pas en Lituanie.
On Friday morning, Asta, Ina and Andrius observed different classes, and were especially surprised by one in particular, that mixes Conception and development of products with English, two adults co-teaching the class. This type of lesson apparently does not exist in Lithuania.
Ils ont pu échanger avec des élèves, qui ont joué brillammant le jeu, de leur parler en anglais.
It is also noticeable that many French students were eager to speak in English with the Lithuanian teachers.
Ce week-end, au menu visite d’Angers et bord de mer.
This week end, the Lithuanian team will visit Angers and the seaside.